名言集、比較
やっと写真を撮ったので、アップしておきます。ほんとは訳の比較もしようと思っていたんですが、ひとまずサラリと☆
フィンランド版はムーミン、ミイ、スナフキン、パパを持っています。日本語版は今、ムーミン、ミイ、ママまで発売中。今のところ、両方揃っているのはミイとムーミンです。表紙はシマシマのほうがフィンランド版。日本版には紙のカバーがかかっています。同じ絵でも、ずいぶん印象が違いますね。なんとなくフィンランド版のほうが大きいような気がしてたんですが、重ねてみたらサイズはまったく同じでした。
表紙を開いたところ。ムーミンのほうは色がまったく違います。
使われているイラスト、構成は基本的には同じ。
ただし、日本語版には登場人物の紹介が追加されています。
裏表紙。
フィンランド版はあちこちで買ったので、値段がまちまちです。色が違うのは色あせた可能性もありますね。
日本語版の帯。うーん。軽く違和感があるのですが、気にしないことにします。
そもそも、これは「名言集」なんだろうか(笑)? セリフだけではなく、場面の描写も含んでいるので、名場面集といったほうが正確かも?
↓最新刊のママ。ミイは一時、品切れだったようですが、増刷かかったみたいです。
↓こんなものありますよ☆
↓このショップにはスナとミイのフィンランド語版があります。タイトルは直訳すると「〜〜〜の考え」だそうです。